NRR★STAR

글 작성자: NRR


双極性 ランキライザー

쌍극성 트랭퀼라이저[각주:1]

작곡 / 작사  nami (親方P)

영상  phuny

일러스트  ヤミ <야미>

보컬  結月ゆかり <유즈키 유카리>

くだらない世界塗り潰して

쿠다라나이 세카이 누리츠부시테

시시한 세계 빈틈없이 칠해서


つまらない未来踏み潰して行こう

츠마라나이 미라이 후미츠부시테 이코-

지겨운 미래 밟고 나아가자


止まらない衝動

토마라나이 쇼-도-

멈추지 않는 충동

Bipolar Tranquilizer

双極性の トランキライザー

소-쿄쿠세-노 토란키라이자-

쌍극성 트랭퀼라이저


§


表情を忘れた 少年兵が放つオピニオン

효-죠-오 와스레타 쇼-넨헤-가 하나츠 오피니온

표정을 잃어버린 소년병이 쏘아 낸 오피니언[각주:2]


無数の散弾は

무스-노 산단와

무수한 산탄은


意図せぬ頭蓋を突き破る

이토세누 즈가이오 츠키 야부루

의도하지 않은 두개골을 뚫어버려



手元のデバイスから 無限に湧き出るアジテーション

테모토노 데바이스카라 무겐니 와키데루 아지테-숀

손에 든 디바이스에서 무한히 샘솟는 애지테이션[각주:3]


暴言の連なりが

보-겐노 츠라나리가

연이은 폭언이


脳内を土足で踏み荒らしていく

노-나이오 도소쿠데 후미아라시테 이쿠

뇌 내를 더럽혀진 발로 짓밟아가고 있어



僕ハドコニイルノ…?

보쿠와 도코니 아루노...?

나 는 어 디 에 있 는 거 야...?


僕ヲ嫌ワナイデヨ…?

보쿠오 키라와 나이데요...?

나 를 싫 어 하 지 말 아 줘...?


僕ヲ壊シタイノ…?

보쿠오 코와시 타이노...?

나 를 부 수 고 싶 은 거 야...?



振り払って

후리하랏테

뿌리치며


泣き叫んで

나키사켄데

울부짖고


葛藤の狭間を

캇토-노 하자마오

갈등의 틈을


駆け抜けよう

카케누케요-

달려나가자



ありふれたルール 蹴り飛ばして

아리후레타 루-루 케리토바시테

흔해빠진 룰 따위 걷어차 버리고


行けるどころまで突っ走っていこ

이케루 도코로마데 츳바싯테이코

갈 수 있는 데까지 뛰어가는 거야


不遜と執着 独尊のクリエイター

후손도 슈-챠쿠 도쿠존노 쿠리에이타-

불손함과 집착 독존의 크리에이터[각주:4]



流した涙は 拭わないで

나가시타 나미다와 누구와나이데

흘러내린 눈물은 닦지 말아줘


魂の絵の具 ぶちまけていこう

타마시이노 에노구 부치마케테 이코-

영혼의 그림물감 모조리 뿌려내는 거야


傲慢と慟哭 相反を胸に抱くイノヴェイター

고-만토 도-코쿠 소-한오 무네니 이다쿠 이노베이타-

오만함과 통곡 상반을 가슴에 품은 이노베이터[각주:5]


§


膨張するカウント 高く手を突き上げる群衆

보-쵸-스루 카운토 타카쿠 테오 츠키 아게루 군슈-

팽창하는 카운트 높이 손을 뻗어 올리는 군중


己が正義を

오노가 세이기오

너 자신의 정의를


疑いすらしないマジョリティ

우타가이스라 시나이 마죠리티

의심조차 하지 않는 메이저리티[각주:6]



増殖する少女 稀代のカリスマが動けば

조-쇼쿠스루 쇼-죠 키다이노 카리스마가 우고케바

증식하는 소녀 희대의 카리스마가 움직이면


テンプレートは

템푸레-토와

템플릿은


検閲も受けずに 登りつめていく

켕에츠모 우케즈니 노보리 츠메테 이쿠

검열도 받지 않은 채 올라가



狭ク暗イ部屋デ

세마쿠 쿠라이 헤야데

좁 고 어 두 운 방 에 서


零レ落チル涙

코보레 오치루 나미다

흘 러 넘 치 는 눈 물


僕に意味はあるの…?

보쿠니 이미와 아루노...?

나에게 의미는 있는 거야...?



内なる孤独と

우치나루 코도쿠토

내면의 고독과


孤高の両輪で

코코-노 료-린데

고고함의 두 바퀴로


駆け抜けよう

카케누케요-

달려나가자



眠たい小言は 聞き流して

네무타이 코고토와 키키 나가시테

지루한 잔소리는 흘려 들어버리고


ふざけた愚弄は 斬り飛ばしていこう

후자케타 구로-와 키리 토바시테 이코-

건방진 조롱은 베어 날려버려


傲岸と哀哭 独創の落涙アクター

고-간토 아이코쿠 도쿠소-노 라쿠루이 아쿠타-

거만함과 애곡 독창의 눈물을 흘리는 액터[각주:7]



怒号を嗚咽にまみれても

도고-오 오에츠니 마미레테모

외침이 오열로 뒤덮여버려도


無言に心をえぐられても

무곤니 코코로오 에구라레테모

말없이 마음을 도려내어 져도


曲げずに描こう

마게즈니 에가코-

굽히지 않고 그려내자


双極のトランキライザー

소-쿄쿠노 토랑키라이자-

쌍극의 트랭퀼라이저


§


似合わない笑顔貼り付けて

니아와나이 에가오 하리츠케테

어울리지 않는 억지웃음 지으며


無意味な相槌繰り返して

무이미나 아이즈치 쿠리카에시테

무의미한 맞장구만 되풀이해서


潰れそうだよ

츠부레소-다요

무너질 것 같아



一歩でも前に進みたいよ

잇포데모 마에니 스스미타이요

한 걸음이라도 앞으로 나아가고 싶어


このまま待つのは耐えられないよ

코노마마 마츠노와 타에라레나이요

이대로 기다리는 건 참을 수 없어


お願い止めないで

오네가이 토메나이데

부탁이야 멈추지 말아 줘


双極のトランキライザー

소-쿄쿠노 토란키라이자-

쌍극의 트랭퀼라이저



もっと

못토

좀 더


歌わせて欲しい

우타와세테 호시이

노래하게 해주었으면 해



くだらない世界塗り潰して

쿠다라나이 세카이 누리츠부시테

시시한 세계 빈틈없이 칠해서


つまらない未来踏み潰して行こう

츠마라나이 미라이 후미츠부시테 이코-

지겨운 미래 밟고 나아가자


狂騒と創造

쿄-소-토 소-조-

광조와 창조


泣き虫のラスタライザー

나키무시노 라스타라이자-

울보의 래스트라이저[각주:8]



くだらない世界踏みしめて

쿠다라나이 세카이 후미시메테

시시한 세계 따위 힘껏 밟아


前は見えずとも飛び込んでいこう

마에와 미에즈토모 토비콘데이코-

앞이 보이지 않더라도 뛰어들어가자


覚悟と渇望

카쿠고토 카츠보-

각오와 갈망


双極のトランキライザー

소-쿄쿠노 토란키라이자-

쌍극의 트랭퀼라이저


流れた涙がまた光る

나가레타 나미다가 마타 히카루

흐른 눈물이 다시 빛나기 시작해


──────────────


나무위키 번역이 너무 마음에 안들고 오탈자도 많아서...

제 멋대로 다시 번역해 보았습니다.


번역해놓고 보니 내용이 와닿네요 :) 좋은 노래입니다

  1. 정신활동의 불안정 및 동요를 진정시켜 주는 약물. 정신 안정제라고도 부릅니다. [본문으로]
  2. 의견. Opinion. [본문으로]
  3. 선동. 동요. Agitation. [본문으로]
  4. 창조자. Creator. [본문으로]
  5. 혁신자. Innovator. [본문으로]
  6. 과반수. Majority. [본문으로]
  7. 배우. Actor. [본문으로]
  8. 래스트라이저. Rasterizer. 점, 선, 문자, 이미지로 이루어진 이미지 데이터를 화면이나 프린터 출력 시 비트맵으로 변환시켜주는 것. [본문으로]